Entrevista a Manuel Changoluisa [1]

por Luis Fabini

LF: Voy a pedir no más, para empezar que me diga su nombre y su edad, por favor.

 MCH: Ya. Manuel Changoluisa Cantuña es mi nombre completo.

 LF: ¿Qué edad tiene, Manuel?

MCH: Manuel tiene sesen …, setenta y tres años

 LF: Setenta y tres años.

 MCH: Sí.

 LF: ¿Cuántos años en el páramo? ¿Cuándo empezó a venir al páramo?

 MCH: Yo vine de treinta, de treinta años aquí.

LF: ¿A esta zona?

 MCH: A esta zona, ya estoy treinta y siete años aquí.

 LF: En el mismo páramo.

 NN: Pero más largo, porque en el Pedregal también vivías antes

MCH: Sí, yo todo trabajar en esta hacienda de los señores Gangotenas cincuenta y cuatro años, una sola yo he trabajado desde guambra de más o menos de unos dieciséis años así, quince años, diecisiete, sí.

 LF: ¿Cómo aprendió a hacer chagra?

 MCH: Yo aprendí ha ser chagra con el difunto patrón Gangotena, Arturo Gangotena, él me enseñó bastante a ser chagra, me enseñó a torear, me enseñó de enlace de los toros bravos. en ese tiempo para mí era un gusto enlazar un toro bravo, sí

 LF: ¿Qué edad tenía usted cuando empezó a trabajar con ese patrono en esa hacienda?

 MCH: En esa hacienda de… por eso digo, de dieciséis a diecisiete años.

 LF: Diecisiete años.

 MCH: Sí, guambrito [2]

 LF: ¿Su padre era chagra también?

 MCH: Chagra

 LF: ¿Su padre?

MCH: Sí, mi padre era chagra también.

 LF: ¿Cuál era el nombre del finado?

 MCH: El finado era Ramón Changoluisa.

 LF: Ramón Changoluisa.

 MCH: Sí.

 LF: ¿Era chagra su padre y también trabajaba en la hacienda?

 MCH: Sí, trabajaba en la hacienda. Era chagra. En ese tiempo no había mucho caballo, trabajaba, enlazaba los toros bravos en las mulas, en ese tiempo, sí. Había aquí en el tambo puro [3] mulas había. No había mucho caballo, poco porque no aguantaban los caballos aquí por la nevada. En ese tiempo las nevadas no era como aura, aura [4] es cambiado el tiempo. Ta [5] nevaba tremendo, tres cuatro días planadito [6] blanco quedaba, por eso la nieve en los cerros bastante había todito el filo del Turuno. Yo venía chiquito con mi padre al Tambo de Urcucama que se llamaba más antes mandaba el patrón Gangotena y blanco pues el Turuno todito, uta yo decía.

 NN: El Turuno antes se llamaba El Tambo de Urcucama

 MCH: Sí, el Turuno, Tambo Turuno Urucama, ahora no Toruno no más, y así he pasado y trabajo hasta ahura en la hacienda de los señores Gangotenas.

 LF: Entonces, me dice que cambió o sea que ahora nieva mucho menos, ¿qué otra cosa cambió en el páramo respecto al clima, llueve menos llueve más?

 MCH: Sí, las nevadas mismo, fuh bastante, ahura [7] es cambiado el tiempo, ya las nevadas ya no hay como antes, antes toda la gente en tiempo de la nevada, el junio, julio, agosto hasta septiembre dezque salían de aquí evitado de las nevadas, volvían por noviembre así acá al páramo, sí, ahura es cambiado el tiempo, ahura habita todo el tiempo aquí la gente.

 LF: ¿Eso afecta a la vida en el páramo, afecta a los animales, han desaparecido animales en el páramo?

 MCH: Sí, claro, han desparecido los animales en el páramo por la nevada, han ido a rodar en las quebradas, han ido en el creciente de los ríos, sí.

 LF: Pero, ¿se han extinguido animales?

 MCH: Sí, han distinguido [8]

 LF: Extinguido, desaparecido del páramo.

 MCH: Sí, han (dificultad para decir desaparecido)

 LF: Desaparecido.

 MCH: Sí.

 LF: Aja, ¿qué animales hay en el páramo, Manuel?

 MCH: Los animales en el páramo a lado de este lado de Secas, hay osos, dantas, pumas, venados y lobos y conejos muy poco, sí.

 LF: Cuénteme, usted tendrá muchas historias y leyendas después de tantos años de haber vivido acá en el páramo.

 MCH: Sí, tantos años si, por los rodeos así mismo aquí en Yanahurco [9], más antes aquí en Yahahurco había ganado en cimarrones, en tiempo del señor que era administrador aquí, el señor Jaime Albuja.

 LF: Yo estuve el otro día con don Rafael, el patrón de él, Rafael Guarderas.

MCH: Sí.

 LF: Rafael, ochenta y nueve años tiene ahora el señor.

 MCH: Ah

LF: Estuve con el haciéndole una entrevista ahí me habló de usted y todo se acordaba de usted.

 MCH: Sí, ahí nos mandaba al rodeo de cimarrones, cuatro días íbamos al rodeo adentro, y seguía el rodeo acá en el páramo nosotros adentro cuatro días, íbamos al rodeo y dentrabamos ahí había ganado orejano, toros.

 LF: Cuénteme ¿qué es ganado orejano?

 MCH: Es ganado, ganado servitre [10], altanero.

 LF: ¿O sea ganado que nunca fue tocado por el hombre?

 MCH: Nada.

 LF: ¿Ni enlazado?, nada.

 MCH: Nada y ahí estando en el rodeo. Nosotros estuvimos en el rodeo, ahí cogí un toro colorado orejano, altanero, en una parte que se llamaba Morcilla Huaico [11] un lodo de Morcilla Huaico, ahí enlazamos y capamos, hicimos la operación, cortamos el rabo pusimos una papilla tremenda, hicimos las orejas aishu.

LF: ¿Qué es aishu?

 MCH: Las orejas.

LF: ¿La marca?

 MCH: La marca no solo las orejas y no pensamos que ha de salir el toro de adentro, pues, y ha salido el toro, ya salíamos con el rodeo nosotros ya veníamos acá en las laderas de Samana, ahí vuelta venció el toro, ahí ya conocimos con el compañero que hicimos nosotros a ese toro, así de una vez le castigamos, igualamos con los compañeros adentro en lodo que se dice Samana, ahí ya el toro plantó, ahí yo mismo le enlacé al toro, ahí ya montado a caballo, ahí llegaba el señor Jaime Albuja, ahí decía ¿cuál de los bandidos hicieron así? y todos mis compañeros quedaron callados y ahí dijo el señor Jaime Albuja, vio mi cara dijo “loquitos ha de haber hecho así.”

 Risas.

 MCH: Ya ve, sí.

 LF: Oiga, a mi me contaron otra de usted…

 MCH: Sí.

LF: Cuando subía para Ventanillas hay una laguna.

MCH: Si.

 LF: A mano derecha, ¿cuál es esa laguna?

 MCH: Ah, ¿esa laguna?

 LF: Cuándo subís para Ventanillas.

MCH: ¿Al lado de atrás, no, a este lado?

LF: Sí, a ese lado.

 MCH: Esa laguna es Llura Cocha y Verde Cocha.

 LF: A mí me dijo que usted probó esa agua, así como venimos al mundo, desnudos.

 MCH: Sí.

LF: Tuvo que bañarse ahí en esa laguna ¿es verdad?

MCH: Sí.

LF: ¿Por una apuesta que hizo?

 MCH:

MCH: Por una apuesta que hicimos.

 LF: ¿Como fue esa historia? Haber, cuéntemela.

MCH: Yo con mi compañero Elantro Zapata fuimos al repunte, ahí había una laguna verde, tremenda con hielo, pues no, ahí dice que mi compañero decía que, que en esta agua no habrá bañado, ahí decía y ¿por qué no habrá bañado? Ahí hicimos una apuesta de una beta, ahí decía que ahí dijo que si se baña aquí le dio la beta y de ahí yo saqué la ropa todo me desnudé y me bañé, ahí me daba la beta por la apuesta.

 Risas

 LF: ¡Pero y quedaste violeta porque un frío en esa agua!

 MCH: Si uta! Tremendo, pues.

 LF: ¿Hasta dónde te metiste?

 MCH: Hasta por acá no más, de ahí si me bañaba con la mano, si tremenda hiela el agua, es una media verde, bonita.

 LF: Manuel, cuénteme un poco, ¿qué es ser chagra para usted?

 MCH: Chagra, ahura que soy ya mayorcito todavía me gusta si, montado a caballo así como los jóvenes mismo, cuando era guambra de unos treinta años a veinte años, uta! me gustaba tremendo, sí. El patrón Gangotena en parte que se llama Rumiñahui no hizo rodeo tres años, yo ya estuve aquí, ya habían crecido los toros de casta pues no como ahora son así nacional, no más, toros bien bravos. Había habido un toro negro que de novedad, de fama. Ahora señor Jorgito, que sabe donde es Nido de los Cóndores, fuimos al rodeo de aquí. Hay novedad decían que puta quien enlazara al toro negro huijano, torazo bien puesto. Ahí decía que había un mayordomo en Requerilla que se llamaba apodo Carilla, uta todos decían que ha de enlazar el Carilla, ha de enlazar el Carilla, el toro a ese toro famoso, yo onde [12] ahora dicen Nido de los Cóndores esa falda, el toro viniendo así, ahí me dio hasta ver al toro me dio miedo, tuve miedo al toro, de ahí vamos más atrás en parte que se llama Cundajucho, en esa pampa de Cundajucho, vuelta el toro ya se paró de atajo. Había un hombre que se llamaba Carlos Veloz, también chagra no, bien bueno, tenía una yegua blanca que era de hacienda del Obraje [13] buena, buenota la yegua y el tan [14] buen chagra, vio que el toro plantó, salio cruzando por … y yo puse al frente con el toro, con mi hermano el Pacho. Puta el toro negro, puta se cargó, se cargó, aguanté al caballo, puta, puse en los limpios [15], pero casi ahí me agarró.

 LF: ¿Qué son los limpios?

MCH: En los cuernos.

 NN: Cuando una beta es limpia, cuando la beta…

 LF: Va a los cuernos solo.

MCH: Sí, uta! ahí iba alcanzando, ahí cruce ahí el toro salió leve [16], ahí ya pobre mi hermano el Pacho, puta el toro como corcoveaba, como brincoteaba el toro torazo, carajo, puta que toro famoso. Así he trabajado en esta hacienda y ese tiempo me daba gusto … un toro bravo.

 LF: Cuénteme, que es ser un buen chagra? ¿usted cuando ve un hombre a caballo, usted se da cuenta si es chagra o no es chagra?, ¿si es un buen chagra o no es un buen chagra?

 MCH: Sí, algunos montan en los buenos caballos, bien arreglado no, sí, algunos, pero no son tan chagras.

 LF: ¿Y cómo usted se da cuenta que es chagra?

 MCH: De ahí algunos si son chagras, si son enlazadores, si enlazan bien.

 LF: Porque enlazan bien.

 MCH: Sí algunos montan unos buenos caballos así, pero si son bien acomodados, pero no son tan chagras.

LF: Cuénteme ¿cuál es su relación? porque usted es mayordomo en esta hacienda ¿no es cierto?

 MCH: Sí.

LF: En El Tambo.

 MCH: Sí.

 LF: ¿Y tiene una relación de muchos años con su patrón?

 MCH: Claro, con los señores, Dios le pague me tienen voluntad hasta ahura todo me dan las ordenes, todo, me hacen.

 LF: ¿Cómo es su relación con el patrón?

 MCH: Con mi trabajo, con mi trabajo cuido ganado, arreglo las cosas, las zanjas, los corrales, las casas, hago bajar a los piones, digo que hagan a los dos piones que trabajan ahí, el Gerardo y el Rubén que trabajen, que hagan para los corrales, para los rodeos, sí.

 LF: Yo estuve el otro día reunido con su patrón, con Juan.

 MCH: Sí.

LF: Me habló con mucho cariño de usted

 MCH:

 LF: Mucho cariño

 MCH: Recibí yo mucho cariño, había venido bien bueno el patrón Juanito, si bien cariñoso todo me dio la orden que haga el rodeo.

 LF: ¿Se acuerda de aquella época cuando vino el patrón Juanito?, cuando tenía que vivir en aquella choza que queda a lado del corral, esas épocas ¿Qué habrá sido hace veinte años atrás cuando llegó por primera vez el patrón?

 MCH: Sí

 LF: ¿Cómo era vivir en esa época en la hacienda?

MCH: Ahí había una haciendita hecho de piedras así, una mala y después se quemó y después arregló el patrón Juanito. Ahora es una buena casa, si una buena casa, tiene turístico, bien arreglada por dentro de alto y abajo, bien hecho con baños, con todo el patrón Juanito.

 LF: Me dijo que usted tenía muchas leyendas y muchas historias para contar.

 MCH: Sí.

 LF: Una de ellas era la dama de Quilindaña

 MCH: Sí.

 LF: Entre tantas otras, no se si le gustaría contarme alguna elija la que usted quiera.

 MCH: De las lagunas, de las lagunas, ¿una es Verde Cocha y la otra es Llura Cocha no? esas lagunas son antiguisimas [17], si eh? Así han pasiado [18] varias gentes, si, han ido a las lagunas, a paseo y ya hay pesca también, a la pesca en las lagunas.

LF: ¿Y hay alguna historia con en esas lagunas?

 MCH: Sí, unas historias de que comunica con la laguna de Yambo, antes no, hay una laguna para acá de Ambato, ahí dizque más antes cuando recién el tren, el ferrocarril ha estado andando el nuevo dizque llevaba la laguna que se llamaba Yambo en Ambato, y hace de comunicar acá a Yuracocha [19] y ha estado un hombrecito más antes repuntando el ganado entre las doce así, y en la boca de la laguna cuando el hombre está en la ladera, uta sale pitando el tren para abajo a la boca al pie de la laguna que sale una acequia, puta el hombre dizque queda mudo y medio desmayado también, pes, ver el tren que corre en la laguna, todo la jaula todo un tremendo y dizque dentra adentro a la acequia y pierde, el conversaba mucho cuento tenía eso, si.

 NN: Cuéntale el que nos contaste el otro día del hombre echado en la piedra?

 MCH: Ah! vuelta acá en El Turuno. Así mismo, dizque había un hombrecito, dizque estaba en repunte, pues no, andando va a rodear ganado por encima de ahí en El Turuno, encima en el filo ahí hay tres piedras, el está pasando cuando encima de la piedra vi echado un hombre, ha estado echado un hombre dizque dice ¿quién?, ¿quién es este?, ¿quién? Alcanza a ver en la cabeza con los cachos y en el pantalón para abajo, en la basta, un rabo de toro salido, ahí dizque dice el hombre, dice dizque habló, pues no; dizque, oye alza a ver y dizque dice, él ha sido el diablo dizque dice, ve hombre como has de andar callado, debes andar silbando a mi ya me dejastes enfermo dizque dice, sí, así dizque dice; y, de ahí vuelta dizque está así mismo yendo otro hombre así mismo en repunte en el Turuno, dizque ve al otro lado en Buena Vista que se llama el filo del Turuno y va a pie de Quilindaña, dizque él ha arreado unas vacas lindas, pintadas, holstein, una señora bien bonita, vestido de negro con lazo blanco, dizque, va aquí ha estado andando, vamos adentro dizque dice ayudando a las vacas llevando, uta de un antes de pensar, él adentro! adentro dizque ha sido un bonito ciudad, un pueblo no, bien alhaja, con parques, con jardines de manzanas, frutas, todos, claudias así un lindura, de ahí dizque dice, que, lleváte dizque dice, las frutitas llevá lo que quieras vos, el pues puesto ponchito, pues no, patronita dizque dice, bonita linda patrona, Dios le pague, coge unos pocos, pone mishcando [20] en poncho y va llevando. Sale, ahí están conversando andando dizque ahí dice, ve lo que haces dice mis venaditos, mis caballitos, dizque dice la patrona, ves lo que haces potreros manitos quebrados sanado, piernitas sanitas vos lo que haces así dizque dice no me harás así dizque dice. Yya están conversando así dizque está haciendo conocer, que lindos carros ahí dentro, un parque lindo ahí dentro pues, ahí dizque dice ya asustando bulun! afuera donde ha estado ahí mismo.

 Dizque va a la casa, dizque baja acá al Tambo [21], dizque era empleado en El Tambo, dizque dice a los guaguas [22], dizque da una frutita sacándolo de lo que ha llevado pues, no los guaguas ponen a comer , fierro! no ha sido fruta sino ha sido fierros, ha sido oro. Esas frutas que ha llevado, ele! así guaguas jugando ahí, no dizque viene un compadre de Latacunga, dizque dice, viendo dizque dice, compadrito dizque dice ¿qué es pues esticos? no dizque dice me regalaron, compadrito dizque dice, yo darle unas dos cuadras de terreno por estico dizque dice, una claudita [23] cogiendo que estaba botado, dos cuadritas de terreno compadrito, el otro dizque que dice, uta! que ha de dar, no compadre dizque dice, de ahí dizque dice, bueno tanto que ha dicho compadre venga para hacer los papeles y entregar dizque dice, uta el otro ha sido oro de este porte pues, tremendo rico! de ahí dizque está vendiendo una hacienda por ahí no se dónde sería pues no, dizque dice dos haciendas que vendía un señor un cuturuay grande y un cuturuay chiquito, compadrito dizque dice, otra vez la hacienda está vendiendo compadre, compre con esas cosas que tiene que ha de alcanzar compadre, hable serio compadre dizque dice puta, coja esas frutas , venga cambiaremos dizque que quiere deme las frutas yo doy la plata el otro da plata al señor al compadre el otro da comprando la hacienda, antes ha habido maravillas fortunas, ahora no se encuentra ni nada.

 Risas

 MCH: Ya mi señor.

LF: Cuénteme una cosa mas, Jorge me dijo, no me acuerdo la frase exacta, pero fue que el monte ya no da nada o que las montañas ya no dan nada Jorge ¿te acordás de esa frase?

NN: Vos decías que antes el monte si daba, que ahora últimamente, el día ese que hablábamos que decías que ahora ya no da últimamente? ¿Ya no ha dado?

 MCH: Ah! del monte?

NN: No me acuerdo cuál era tu frase.

LF: Pero que era, que me imagino que era cuando salís a caballo.

MCH: Sí.

 LF: Cuando salís solo a caballo, ¿qué es lo que sentís?

MCH: ¿Ah, solo a caballo?

LF: Por el páramo solo, solo tu.

 MCH: Ah

 LF: Tu andas mucho solo me parece no?

 MCH:

LF: ¿Por qué andas tanto solo?

MCH: Porque ando así trabajo solo pues

LF: ¿Te gusta andar solo?

 MCH:

 NN: Buscándole a la Dama del Quilindaña creo que anda

 Risas

 LF: ¿Cómo se llama tu señora?

 MCH: Luzmila

 LF: Luzmila ¿y el apellido de ella?

 MCH: Changoluisa

 LF: Changoluisa ¿Qué edad tiene ella?

MCH: Ella tiene sesen …, setenta y dos años

LF: ¿Y cuántos hijos tenés con ella?

MCH: Yo tengo cuatro

LF: Cuatro hijos ¿chagras todos?

 MCH: El Celso es chagra

 LF: El Celso

 MCH: De ahí las otras son hembritas mujercitas, sí

LF: Bueno, te voy a dejar descansar ahora. Muchísimas gracias.





[1] Entrevista hecha a Manuel Changoluisa Cantuña (MCH), en la hacienda Yanahurco, Abril del 2008, por Luis Fabini (LF), para el libro Chagras en preparación.
[2] Guambra es joven en quicha, quiere defir jovencito, es trato cariñoso
[3] Significa en el habla popular “solamente”
[4] “Aura” es corrupción de ahora, es muy común en el campo
[5] “Ta”, expresión admirativa, probablemente es un apócope de futa, utu, o puta, todas admirativas en el contexto
[6] Planicie o pampa
[7] Ahora, actualemente.
[8] Extinguido
[9] Hacienda de alto páramo, ubicada al Oriente del Cotopaxi, provincia de Pichincha, Ecuador; etimológicamente significa “cerro negro”. Se la conoce por los grandes rodeos de ganado cimarrón y de potros salvajes.
[10] Silvestre?
[11] Morcilla Huaico, nombre de un sitio, quiere decir en quichua, el hueco u hoyo de la morcilla
[12] Donde
[13] La hacienda El Obraje
[14] Apócope de también
[15] En los cuernos, sin comprometer orejas
[16] Ileso
[17] Antiquísimas
[18] Paseado
[19] Yura, blanco, en quichua, quiere decir laguna blanca
[20] Mishcar o amishcar, coger hacindo un bulto, quichua
[21] Hacienda El Tambo, ubicada en la zona del Yanahurco, al oriente del Cotopaxi.
[22] Niños, quichua.
[23] Diminutivo de claudia, fruta.